Юлия Батинова в фильме "Игра слов. Переводчица олигарха"
Юлия Батинова в фильме "Игра слов. Переводчица олигарха" (фото: Милена Ботова)

Необходимо сразу же внести ясность: несмотря на интригующее название, картина Елены Хазановой "Игра слов. Переводчица олигарха" — это не боевик, не олигархическая сага, не любовная история и даже не детектив, хотя тайны и загадки в сюжете имеются. Более того, жанр данной ленты вообще определить сложно; пожалуй, правильнее всего назвать фильм Хазановой историей взросления. Наиболее близкие по настроению картины — "Монолог" Ильи Авербаха, "Никудышная" Динары Асановой и "Три цвета - красный" Кшиштофа Кесьлевского. Впрочем, такое сравнение тоже не совсем точно, поскольку эти три ленты посвящены установлению контактов между людьми, а "Переводчица олигарха", наоборот, рассказывает об одиночестве и невозможности понимания даже между ближайшими родичами, не говоря уже о посторонних.

Понятно, что от фильмов о взрослении и отчуждении глупо требовать динамичного сюжета, ведь подобные картины посвящены исследованию душевного мира людей, а не событиям, происходящим во внешнем мире. Но и с учетом данного обстоятельства новая российская лента показалась мне излишне затянутой даже по сравнению с другими фильмами того же жанра. Впрочем, со мной наверняка не согласятся зрители, ценящие в кинокартинах не динамичный сюжет, а великолепную игру актеров и замечательную операторскую работу.

Несмотря на отсутствие в сюжете любовной линии, "Переводчица олигарха" может быть интересна также поклонникам ленты Игоря Масленникова "Зимняя вишня". Как ни странно, именно фильм Хазановой выглядит более достоверным продолжением полюбившейся зрителям истории, чем созданные самим Масленниковым многочисленные сиквелы "Вишни".

В первую очередь о легендарной картине двадцатилетней давности напоминает подбор актеров. В "Переводчице олигарха" снимались Елена Сафонова и Нина Русланова, сыгравшие в ленте Масленникова, а Александр Адабашьян, который в фильме Хазановой исполнил роль оставшегося в России любимого мужчины героини, выглядит грустной и ироничной карикатурой на покойного Виталия Соломина, сыгравшего аналогичного персонажа в "Зимней вишне".

Но главное, конечно, не исполнители, а настроение: история о том, что мечты могут сбыться, но счастья это все равно не принесет, кажется более убедительным продолжением знаменитой картины, чем придуманный Масленниковым в сиквелах счастливый конец…

Однако вернемся к "Переводчице олигарха". Главное достоинство этой ленты — замечательные актерские работы. Елена Сафонова, часто играющая одиноких и несчастных женщин, в сравнительно небольшой роли создала из красноречивого молчания, выразительных взглядов и случайных фраз яркий, достоверный, запоминающийся образ. Героиня, роль которой исполнила актриса, покинула СССР, чтобы сделать на Западе карьеру певицы. Естественно, эти мечты не сбылись, но, с точки зрения любой жительницы страны Советов, нищей эмигрантке несказанно повезло: ее полюбил обеспеченный швейцарец, женился и разрешил супруге привезти из родной страны свою дочь от первого брака. Казалось бы, вот оно, счастье! Но героиня Сафоновой не выглядит счастливой. К материальному достатку (сказочному по советским меркам, но стандартному для Швейцарии) привыкаешь быстро; трудно сказать, какой была семейная жизнь супругов, выросших в разных странах, но, судя по тому, как недавно овдовевшая женщина счастлива видеть приехавших навестить ее земляков, кажется, что в браке она чувствовала себя одиноко; с дочерью взаимопонимания нет… Многие зрительницы наверняка узнают себя во внешне благополучной, но одинокой и неприкаянной героине Сафоновой.

Сергей Гармаш, обычно играющий людей не слишком образованных, энергичных, грубоватых, порой наивных, в фильме Хазановой исполнил очень необычную для себя роль. Сыгранный актером "серый кардинал", служащий всесильному российскому олигарху, выглядит человеком сложным, неоднозначным и зловещим. Он тоже поначалу кажется простоватым, но по ходу действия становится ясно, что необразованность и прямолинейность — это только маска, скрывающие изощренный ум и железную волю. Своей работой в "Переводчице олигарха" Гармаш в очередной раз доказал, что в профессии для него невозможного мало.

Исполнительница главной роли Юлия Батинова оказалась в очень сложной ситуации. Молодой девушке, только начинающей свою карьеру в кино, наверняка было психологически трудно сниматься рядом с ведущими российскими актерами. Однако Юлия справилась с волнением и сыграла очень хорошо. Героиня Батиновой сначала выглядит девочкой, застывшей в своем душевном развитии и запутавшейся в истинных или мнимых проблемах. Но по мере развития сюжета она словно просыпается, заново открывает для себя знакомых людей и Россию, взрослеет, решает, как поступать в неоднозначных ситуациях… Достоверно сыграть изменение характера — сложная задача для любого актера, особенного для молодого, и актриса справилась блестяще.

Еще одно достоинство "Переводчицы олигарха" — замечательная операторская работа. И чистенькая, аккуратная Женева, и то роскошная, то грязная Москва выглядят на экране прекрасными, таинственными и неуловимо изменчивыми, словно на полотнах импрессионистов.

Сюжет картины Хазановой, возможно, нельзя назвать особенно реалистичным, но он очень логичен и жесток, хотя поначалу производит прямо противоположное впечатление. Когда "серый кардинал" могущественного олигарха нанимает переводчицей адвоката своего хозяина молодую девушку без опыта работы, а арестованный миллионер не интересуется, когда его выпустят из тюрьмы, но настойчиво просит новую переводчицу непременно посетить родную Россию, кажется, что смотришь очередную "мыльную оперу". Однако впечатление это обманчиво: к финалу все непонятное разъяснится, и причины странных поступков влиятельных людей окажутся очень далекими от благородства или сентиментальности.

Как уже говорилось, главный недостаток новой российской ленты – излишняя медлительность действия. Кроме того, есть еще одна проблема. Например, фильм "Три цвета - красный" начинается с недолгого, но обстоятельного рассказа о жизни главной героини до встречи с загадочным незнакомцем. Узнав о девушке очень многое, легче понять ее реакцию на происходящие события. А вот в "Переводчице олигарха" ничего не сообщается ни о жизни главной героини до знакомства с персонажем Гармаша, ни о том, почему совсем молодая девушка бросила учебу, рассталась с любимым парнем и чувствует себя одинокой и несчастной. Рассказ об этом не потребовал бы много времени, но явно пошел бы на пользу картине.

И очень не повезло Александру Балуеву. По воле сценаристов его персонаж — всемогущий олигарх, арестованный швейцарской полицией — большую часть экранного времени проводит в заключении и ведет сентиментальные беседы со своей переводчицей. Проявить силу характера в таких обстоятельствах практически невозможно, ведь олигарх — это не состояние души, а профессия, умение делать деньги. Данная часть жизни персонажа Балуева полностью скрыта от зрителей, что не позволило актеру создать достоверный образ.

И, наконец, музыка, звучащая в ленте, сама по себе неплоха, но очень похожа на произведения композиторов Майкла Наймана и Филиппа Гласса. Впрочем, лучше слушать такой саундтрек, чем очень сладкую попсу…

В общем, "Переводчица олигарха" получилась фильмом, что называется, "на любителя". Поклонники психологических драм, хорошей актерской игры, детективов и интеллектуальных шарад получат от просмотра немало удовольствия. А любителям экшна и мелодрам картина Хазановой вряд ли понравится.


comments powered by HyperComments

Умерла Вера Глаголева

X МКФ "Восток&Запад. Классика и Авангард": Первая "Ночь ужасов"

XXV КФ "Окно в Европу": Трудные родственники

Умер Виктор Смирнов

XXV КФ "Окно в Европу": То, что в окне

Умер Владимир Толоконников