Фрагмент постера фильма "Форсаж Да Винчи"
Фрагмент постера фильма "Форсаж Да Винчи"

Те, кто предпочитают смотреть фильмы не в кинотеатрах, а на видео, наверняка знают, что такое "перевод Гоблина". Для остальных объясняю: один наш веселый и находчивый соотечественник однажды начал сочинять смешные тексты для закадрового перевода знаменитых иностранных и российских фильмов и весьма в этом преуспел. Если "Антибумер" регулярно показывают по телевидению, — значит, работа Гоблина как минимум интересна зрителям. Но наверняка немалый вклад в этот успех вносит то, что вышучиваемые картины всем хорошо известны, и их пародийное переосмысление способно привлечь внимание многих.

При просмотре снятой на английском языке и сопровождаемой закадровым переводом ленты Брента Хаффа "Форсаж да Винчи" мне казалось, что я вижу фильм, озвученный идейными последователями Гоблина, а в иностранный прокат эта картина выйдет как вполне серьезный боевик о жизни в дикой, но симпатичной Раше. Во всяком случае, если в ленте, позиционируемой как суперкомедия, все шутки сосредоточены только в произносимом персонажами тексте, а на экране ничего забавного не происходит, — это очень странно.

Да, есть немало боевиков, в которых смешные моменты связаны в первую очередь с текстом, — это, конечно же, великий и неповторимый первый "Крепкий орешек" и не такой могучий, но тоже очень душевный "Коммандо". Но в подобных фильмах все равно главное внимание уделяется экшну, а юмор остается на втором плане.

За время существования кинематографа было создано и немало замечательных пародий (отдельного упоминания заслуживают "Сверкающие седла" и первый "Аэроплан!"), но в них абсурдность происходящего не только слышна, но и превосходно видна на экране. Кроме того, в лучших картинах данного жанра имеется и вполне толковый сюжет. Например, "Бриллиантовая рука" и "Приключения принца Флоризеля" задумывались как пародии на соответственно советскую шпионскую ленту и великосветский детектив, но благодаря своим многочисленным достоинствам воспринимаются зрителями как комедийные приключенческие фильмы.

Если же говорить о "Коде да Винчи" и "Форсаже"… Обе этих картины имеют множество недостатков, но зрелищны и обладают динамичным сюжетом, чего никак нельзя сказать о пародирующей их российской ленте. Кстати, проблемы сюжета "Форсажа да Винчи" прекрасно сформулировал главный герой этого фильма: "Вы удивляетесь, откуда мне известны планы мафии? А при просмотре других картин вы не удивляетесь, как можно одним выстрелом взорвать автомобиль?" Вообще-то, автомобиль вполне может взорваться, если в него один раз выстрелить из гранатомета, или если дело происходит в виртуальном мире, где Нео гнет взглядом ложки, или если пистолет находится в руках у супергероя комиксов, способного разрушить все, что угодно, одним взглядом или ударом ноги, но не это главное. Оправдывать собственные недочеты чужими недостатками — занятие бесперспективное. На наши экраны выходило немало лент, лишенных связного, динамичного и зрелищного сюжета, но это вовсе не повод, чтобы снимать и смотреть еще один фильм, обладающий такими же недостатками.

Однако даже если принять правила игры, заданные его создателями, "Форсаж да Винчи" не выдерживает никакой критики. Компенсировать отсутствие толкового сюжета могло только огромное количество по-настоящему остроумных шуток. Но, увы, шуток в картине мало, и особого веселья они не вызывают, а полное отсутствие сортирного юмора, конечно, радует, но ситуацию не исправляет. Самые смешные моменты ленты - это не имеющие отношения к сюжету новости, сообщаемые ведущими некой московской радиостанции, но в фильме "День радио" такие новости гораздо смешнее. (А уж в замечательной комедии Роберта Олтмена "M.A.S.H. (Военно-полевой госпиталь)" радионовости вообще убойные.)

Все же остальные шутки вызывают скорее вздохи, чем смех. Впрочем, судите сами: главного героя зовут Харрисон Джонс, а его оппонента — Билл Турман (эту роль исполнил Дэвид Кэрредайн, сыгравший в нашумевшей ленте Квентина Тарантино); еще один персонаж носит фамилию Злобин. Смешно, правда? Не очень, говорите?! Тогда можно вдоволь поржать над российским профессором-историком, не способным не только прочесть, но даже просто опознать текст на старославянском языке. Умора, верно?! Как, тоже не впечатлило?! Тогда можно от души похохотать над священным растением розенкрейцеров — хреном, растущим только в далекой Лапландии! Вам опять не смешно?! На вас не угодишь, батенька!

Экшн-эпизоды тоже выглядят не слишком впечатляюще, спецэффекты отсутствуют в принципе, об актерской игре в боевике говорить некорректно… К бытовой достоверности картин данного жанра тоже придираться бессмысленно; отсутствие на экране развесистой клюквы типа бродящих по улицам медведей радует, но ситуацию не исправляет… Что же остается? Да ничего! Возможно, поклонники Александра Невского будут счастливы увидеть своего кумира на киноэкране анфас и в профиль, но всем остальным зрителям "Форсаж да Винчи" категорически не рекомендуется. В российском прокате идет немало комедий и боевиков, гораздо больше заслуживающих внимания.


comments powered by HyperComments

XIV МКФ "Зеркало": Первый п(р)ошел

Давайте уже после коронавируса

III Фестиваль ТХФ "Утро Родины": В Южно-Сахалинске пятибалльный "Шторм"

Премия "Белый квадрат"-2019: Шесть лучших операторских работ года

XVIII МКФ "Дух огня": "Преступный человек" в "Золотой тайге"

VI МКФ "Восемь женщин": Канцтовары в приоритете